-
PERSONAL DETAILS
This section includes your personal and contact details. Required fields are marked with a red asterix.
-
Type of Vendor *
-
If you represent an Agency, please state its full legal name
-
-
-
Please complete all the fields.
-
Please enter full mobile number including your country code (no spaces please)
-
Please enter full telephone number including your country and area code (no spaces please)
-
-
-
-
If this field doesn't apply to you, please leave it as it is without deleting the default address.
-
If this field doesn't apply to you, please leave it as it is without deleting the default address.
-
LinkedIn profile, Facebook company page, etc.
If this field doesn't apply to you, please leave it as it is without deleting the default address.
-
LANGUAGES, SERVICES AND RATES
This section includes your source and target languages, services oferred, your rates and payment information. Required fields are marked with a red asterix.
-
What services do you offer? *
-
-
Separated by commas.
DO NOT state both your source and target languages in this field unless you are truly bilingual.
-
Separated by commas. Please only state more than one native language if you are truly bilingual. DO NOT state both your source and target languages in this field unless you are truly bilingual.
-
Your Source Language has to be the language OR one of the languages in which you qualified as a translator / subtitler, not a language that you simply know very well, even if you are fluent.
-
Your Target Language can only be your Native Language OR one of your native languages if you are truly bilingual. A nationality does not necessarily mean you are a Native Speaker of the language used in this country.
-
Another language pair? *
Please select 'Yes' only if you are bilingual or qualified to work as a translator in more than one language (proof required)
-
Your Source Language has to be the language OR one of the languages in which you qualified as a translator / subtitler, not a language that you simply know very well, even if you are fluent.
-
Your Target Language can only be your Native Language OR one of your native languages if you are truly bilingual.
-
Same rates as your 1st (main) Language Pair?
-
3rd language pair? (optional)
Please select 'Yes' only if you are bilingual or qualified to work as a translator in more than one language (proof required)
-
Your Source Language has to be the language OR one of the languages in which you qualified as a translator / subtitler, not a language that you simply know very well, even if you are fluent.
-
Your Target Language can only be your Native Language OR one of your native languages if you are truly bilingual.
-
Same rates as your 1st or 2nd Language Pair?
-
At the moment we can only process payments in GBP, EUR and USD.
-
Translation Rate per 1000 source words *
£
.
-
Translation Rate per 1000 source words *
€
.
-
Translation Rate per 1000 source words *
$
.
-
Subtitling Rate per programme minute *
£
.
-
Subtitling Rate per programme minute *
€
.
-
Subtitling Rate per programme minute *
$
.
-
Timecoding Rate per programme minute *
£
.
-
Timecoding Rate per programme minute *
€
.
-
Timecoding Rate per programme minute *
$
.
-
Proofreading Rate per 1000 source words *
£
.
-
Proofreading Rate per 1000 source words *
€
.
-
Proofreading Rate per 1000 source words *
$
.
-
Proofreading Rate per programme minute
£
.
-
Proofreading Rate per programme minute
€
.
-
Proofreading Rate per programme minute
$
.
-
Transcription Rate per programme minute *
£
.
-
Transcription Rate per programme minute *
€
.
-
Transcription Rate per programme minute *
$
.
-
Voiceover Rate per programme minute *
£
.
-
Voiceover Rate per programme minute *
€
.
-
Voiceover Rate per programme minute *
$
.
-
Sworn Translation Rate per 1000 source words *
£
.
-
Sworn Translation Rate per 1000 source words *
€
.
-
Sworn Translation Rate per 1000 source words *
$
.
-
Hourly Rate
£
.
If you prefer to be paid an hourly rate for any of the services you offer, please state it here.
-
Hourly Rate
€
.
If you prefer to be paid an hourly rate for any of the services you offer, please state it here.
-
Hourly Rate
$
.
If you prefer to be paid an hourly rate for any of the services you offer, please state it here.
-
Do you apply a minimum charge? *
-
Minimum charge (if applicable) *
£
.
-
Minimum charge (if applicable) *
€
.
-
Minimum charge (if applicable) *
$
.
-
Do you offer large volume discounts? *
-
-
-
Preferred Payment Method *
Please feel free to select more than one option if you wish.
-
CAPACITY
Please tell us about your daily capacity
-
-
-
-
-
QUALIFICATIONS
This section includes information about your qualifications. Required fields are marked with a red asterix.
-
If you are uploading a document that is not in English, please make sure you also attach its translation into English.
-
If you are not a qualified translator or have not uploaded proof of your qualification, your details will be removed from our records. Please only zip your files together if sending more than 5 files.
-
If you are uploading a document that is not in English, please make sure you also attach its translation into English.
-
Providing proof of a subtitling qualification will significantly increase your chances of receiving work from us.
-
Please only zip your files together if sending more than 5 files.
-
If you are uploading a document that is not in English, please make sure you also attach its translation into English.
-
Providing proof of any other relevant qualification (e.g. technical, medical or legal) will significantly increase your chances of receiving work from us.
-
Please only zip your files together if sending more than 5 files.
-
If you are uploading a document that is not in English, please make sure you also attach its translation into English.
-
Please only zip your files together if sending more than 5 files.
-
Providing proof of translation awards received by you will significantly increase your chances of receiving work from us.
-
If you are uploading a document that is not in English, please make sure you also attach its certified translation into English. Please only zip your files together if sending more than 5 files.
-
EXPERIENCE
This section covers your professional translation experience. Required fields are marked with a red asterix.
-
Meaning working as an in-house translator or as a freelancer for at least 20 hours a week
-
Meaning working as an in-house translator or as a freelancer for at least 20 hours a week
-
Meaning working as an in-house translator or as a freelancer for at least 20 hours a week
-
When assessing the number of words translated so far, please be prepared to demonstrate evidence if requested.
-
When assessing the number of programme minutes subtitled so far, please be prepared to demonstrate evidence if requested.
-
When assessing the number of programme minutes for which you provided voiceover services, please be prepared to demonstrate evidence if requested.
-
What is your specialisation? *
Please select no more than 5 specialisations. By 'specialisation' we mean having at least 3 years of professional translation experience and/or 50,000 words translated in each particular field and/or a qualification in a given field.
-
Please upload 3 sample translations into your native language(s). Please only zip your files together if sending more than 5 files.
-
SOFTWARE
This section covers the software you own / use in your translation work
-
Translation and Subtitling software you use
-
Finally...
-
-
-
Please upload your most recent CV. Please only zip your files together if sending more than 5 files.
-
Please upload minimum 2 references. They could be letters or just details of your referees. Please only zip your files together if sending more than 5 files.
-
Please only zip your files together if sending more than 5 files.
-
Here you can upload any additional files you may want us to know about. Please only zip your files together if sending more than 5 files.
-
You can also add any additional information you may wish to include in your application.
You can even comment on the form itself suggesting improvement. Your feedback is always very welcome.
-
-
How difficult was it for you to complete this form?
Please choose the answer(s) that best describe how you feel about this form. *
-
Would you like to earn an additional income with Columbus apart from translation work, i.e. take part in our Referral Programme in which you recommend us to other people and earn a commission?
-
-